<noframes id="pxntj"><progress id="pxntj"><menuitem id="pxntj"></menuitem></progress>

    <sub id="pxntj"><thead id="pxntj"></thead></sub><progress id="pxntj"></progress>
    <big id="pxntj"><progress id="pxntj"><menuitem id="pxntj"></menuitem></progress></big>
    <progress id="pxntj"></progress> <big id="pxntj"></big>
    <sub id="pxntj"></sub><progress id="pxntj"><meter id="pxntj"><cite id="pxntj"></cite></meter></progress>

    “一帶一路”
      “碰詞兒”是一檔從詞匯角度解讀“兩會”熱詞的視頻節(jié)目。節(jié)目通過英語口播、中英雙語字幕的形式呈現(xiàn),在“兩會”期間解讀政治經(jīng)濟熱詞和中國特色詞匯,如:一路一帶、新常態(tài)、四個全面、全面兩孩等。
      

    一帶一路 the Belt and Road Initiative

    大家好,歡迎來到碰詞兒現(xiàn)場!

    咱們今天要說的詞兒是“一帶一路”。它是"絲綢之路經(jīng)濟帶"和"21世紀(jì)海上絲綢之路"的簡稱。2013年9月和10月,中國國家主席習(xí)近平出訪中亞和東南亞時,分別提出了與相關(guān)國家共同建設(shè)"新絲綢之路經(jīng)濟帶"和"21世紀(jì)海上絲綢之路"的倡議。該倡議意在加強中國與亞洲、歐洲、非洲國家間的交流與合作。

    請看例句:加快“一帶一路”建設(shè),有利于促進(jìn)沿線各國經(jīng)濟繁榮與區(qū)域經(jīng)濟合作。

    你學(xué)會了嗎?

    Hello, everyone! Welcome to “Unique Chinese Words”!

    The word we talk about today is“一帶一路”, the Belt and Road Initiative. It refers to a trade and infrastructure network that includes the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. It was first proposed by Chinese President Xi Jinping in Sept. and Oct, 2013 during his visits to Central and Southeast Asia. Its aim is to improve cooperation with countries across Asia, Europe and Africa.

    For example: Accelerating the building of the Belt and Road can help promote the economic prosperity of the countries along the Belt and Road and regional economic cooperation.

    Did you get it?

    亚洲人成无码网WWW,日韩美无码AV,久久久久无码乱码视频,加勒比无码免费视频在线观看 (function(){ var bp = document.createElement('script'); var curProtocol = window.location.protocol.split(':')[0]; if (curProtocol === 'https') { bp.src = 'https://zz.bdstatic.com/linksubmit/push.js'; } else { bp.src = 'http://push.zhanzhang.baidu.com/push.js'; } var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(bp, s); })();